Descrizione progetto
Azioni di sostegno allo sviluppo
Azioni di sostegno allo sviluppo/Action to support meadow development.
Cosa/What:
Questa azione prevede due tipologie di intervento:
(1) Le zolle trapiantate saranno protette con fascine di arbusti (fascinate) in modo da garantire un migliore attecchimento;
(2) Successivamente all’attecchimento, saranno effettuati interventi diretti presso le zone di trapianto per garantire la dispersione dei semi e favorire il massimo potenziale di espansione delle praterie.
Two different interventions were planned:
(1) Protection of transplanted specimens with screens composed of bundles of sticks and branches (local vegetation);
(2) After sod rooting, seeds and rhizomes will be spread in the surroundings to increase the potentiality of meadow expansion.
Come/How:
(1) Le fascinate saranno posate in tutti i siti e saranno rimosse dopo un anno;
(2) I rizomi saranno raccolti con un rastrello da praterie ben sviluppate e saranno impiantati nel fondale con l’ausilio di pinze.
(1) Screens of bundles will be laid in all sites and they will be removed after 1 year;
(2) Rhizomes will be collected by rake in well-developed meadows and will be engrafted in the sediment by means of pliers.
Dove/Where:
L’azione di sostegno all’espansione delle praterie si svolgerà presso tutti i 35 siti.
In all the 35 sites.
Quando/When:
Le fascinate saranno usate per un anno dopo i trapianti. L’azione di dispersione durerà per l’intero progetto, con frequenza trimestrale.
Screens of bundles will be used for one year after transplantation. Rhizome and seed dispersions will last for the entire project with quarterly frequency.
Beneficiario responsabile dell’azione/Beneficiary: DAIS-UNIVE
Risultati attesi/ Expected results:
- Al trapianto: 3.500 m², con copertura molto rada (solo zolle trapiantate e innesti di singoli rizomi);
- Dopo 2 anni dal trapianto: 3.500 m², con copertura del 20% circa e nuovi punti di innesco in un’area di circa 14 ha;
- Dopo 4 anni dal trapianto: 3.500 m², con copertura dell’80% circa; 140 ha di area con nuovi punti di innesco;
- A breve/medio termine le piccole praterie di fanerogame diffuse costituiranno una rete ecologica con effetto positivo sull’intero SIC. Si prevede quindi un incremento della biodiversità dell’habitat 1150*, con ricolonizzazione di molte specie autoctone di elevata valenza ecologica.
- Dopo 10 anni dal trapianto: 25-30% dell’area di intervento colonizzata dalle praterie, con diverso livello di espansione.
- Following transplantation: 3,500 m² of very sparse plant cover (only transplanted sods);
- 2 years after transplantation: 3,500 m² with ca. 20% plant cover and new growing points in an area of ca. 14 ha;
- 4 years after transplantation: 3,500 m² with ca. 80% plant cover and new growing points in an area of 140 ha;
- On small-mid term, this widespread seagrass meadows will form an ecological network with positive effects on the entire SIC. The biodiversity of Habitat 1150* will increase due to the re-colonization of autochthonous species with high ecological value.
- 10 years after transplantation: 25-30% of the intervention area colonized by aquatic angiosperms at varying levels of development.
Questa procedura è una delle principali innovazioni del progetto poiché in tutte le sperimentazioni effettuate precedentemente a livello nazionale ed internazionale non si è mai intervenuto con azioni volte a favorire la disseminazione, limitandosi semplicemente al controllo dell’espansione dei trapianti.
This is the most innovative aspect of the project because rihozome and seed distributions were never carried out elsewhere.